english
Кодекс. Законодательство, комментарии, судебная практика
Главная страница Карта сайта Написать письмо
ГОСТ, СНиП, СанПиН, ВСН, РД, РДС, СП, ГЭСН, ФЕР, ТЕР, ГН,
правовые акты — всего более 17 000 000 документов
8-800-555-90-25
Новая версия Программного комплекса 6.2016

Зубихин Антон Владимирович

Заместитель Председателя Комитета РСПП по техническому регулированию, стандартизации и оценке соответствия

Подписывайтесь на нас:

Вопросы и ответы о Центрах распространения информации

 Как часто Центры должны докладывать об их деятельности?
 Каким образом доставляются материалы Центрам: по почте или в электронной версии?
 Планируется ли обновление и расширение списка публикаций?
 Устанавливаются ли квоты о достижения некоторого числа пользователей?
 Возможно ли использовать и/или перевести только отдельные главы из документов/публикаций?
 С кем должны мы входить в контакт, чтобы получить разрешение для перевода публикаций ООН?
Вопросы и ответы:
 Как часто Центры распространения информации должны докладывать об их деятельности?
Национальные центры распространении информации имеют ответственность ежегодно докладывать, относительно:
1. число копий документов и публикаций, которые они распределили;
2. как они предали гласности или продвинули работу ЕЭК ООН как центры распространения информации;
3. типы пользователей публикаций и документов, с которыми они регулярно входят в контакт;
4. любые другие инициативы ООН, в которых они участвовали или послали информацию как центры.


Секретариат ЕЭК ООН обеспечивает стандартную форму для сообщения с целью максимально уменьшить требуемое время.
 Каким образом доставляются материалы Центрам распространения информации: по почте или в электронной версии?
Как правило, документы доставляются в обоих форматах. Мы имеем возможность предоставить определенное количество копий в отпечатанном виде (в зависимости от имеющихся у нас печатных копий), но, тем не менее, предпочтение отдается отправке в электронном виде. Соответствующие вопросы связанные, с публикациями согласуются Центрами распространения информации индивидуально со службой публикаций ООН. С целью перевода на национальный язык, Центрам целесообразно запрашивать также электронную версию публикации.
Электронные копии некоторых документов и публикаций предоставляются лишь на одном из официальных языков ЕЭК ООН (английском, французском и русском).

 Планируется ли обновление и расширение списка публикаций?
Список документов и публикаций постоянно расширяется и обновляется. Кроме того, в случае когда Центр интересуется определенными вопросами, мы можем подобрать, если документы по данной теме доступны и добавить их к списку.
Тем не менее, мы хотим обратить Ваше внимание на различию между документами и публикациями как описано в круге ведения. Вы можете свободно распространять, переводить и распределять документы ЕЭК ООН при условии, что вы выполнили условия, предусмотренные в круге ведения. В отношении публикаций Вы должны подписать
стандартное соглашение со службой Публикации ООН перед переводом на местные языки.
 Устанавливаются ли квоты о достижения некоторого числа компаний или пользователей?
Мы не устанавливаем количественные лимиты или минимальные результаты, которые должны быть достигнуты. Мы полностью понимаем, что способность организаций, установленных в различных странах или областях достигнуть потенциальных пользователей весьма различны.
Однако, так как наша главная цель состоится в донесения информации о работе, проделанной в ЕЭК ООН до потенциальных пользователей в государствах - членах, особенно в странах с переходной экономикой, мы будем оценивать эффективность Центров распространения информации согласно их усилиям достигнуть потенциальных пользователей, которые могут быть деловое сообщество, включая малые и средние предприятия, местные, региональные и национальные органы власти и т.д. Если мы полагаем, что Центров распространения информации не достаточно действенный, то мы вместе обсудим действия, которые должны быть предприняты.

 Возможно ли использовать и/или перевести только отдельные главы из документов и/или публикаций?
Использование и/или перевода отдельных глав из документов и/или публикаций будет возможно только на индивидуальным основанием, с целью гарантировать, что информация не принята вне контекста. Запросы, посланные по факсу или электронной почте будут одобрены, учитывая, что центры должны соблюсти общие требования, предусмотренные в круге ведения, именно: размещение оговорки о неофициальном характере перевода на титульной странице; указание, что источником материала является ООН; четкое разграничение между первоначальным текстом ООН и добавлением любого текста; предоставление копии перевода Секретариату ЕЭК ООН; и наличие соглашения со службой публикации ООН в случае перевода публикаций.
 С кем должны мы входить в контакт, чтобы получить разрешение для перевода публикаций ЕЭК ООН?
Чтобы переводить или распространять публикации ЕЭК ООН, Вы должны вести переговоры на индивидуальным основанием со службой публикации ООН (г. Патрис Пиге, телефон +4122 9172612, факс +4122 9170817, электронная почта: ppiguet@unog.ch). Для продажи на языке(ах), на котором публикации уже продаются службой продаж ООН, они вероятно захотят, чтобы Вы продавали уже напечатанные издания. Поскольку служба публикации ООН заинтересована работой с Центрами распространения информации, они будут сотрудничать с вами с целью гарантировать поддержания контактов и предлагать ценовые скидки и выгодные коммерческие условия.